TRADITION ET UFOLOGIE MODERNE AU JAPON – OVNI ET UFOLOGIE
C'est un
dossier absolument insolite qui se trouve à la frontière exacte entre le
folklore japonais traditionnel et l'ufologie moderne. L'incident de l'Utsuro-bune
(littéralement "bateau creux") de 1803 est souvent cité comme l'un
des premiers cas documentés de "rencontre du troisième type".
Archives GEOS France
Voici la synthèse de cette
étrange apparition.
1. Le récit des
événements (22 février 1803)
Selon les
manuscrits de l'époque, un objet étrange a dérivé vers le rivage de la province
de Hitachi (actuelle préfecture d'Ibaraki), sur la plage de Harayadori.
- L'objet : Les témoins décrivent une
embarcation de forme circulaire, mesurant environ 5,4 mètres de large et
3,3 mètres de haut. La partie supérieure semblait faite de bois de rose
laqué et de verre (ou cristal), tandis que la partie inférieure était
renforcée par des plaques de métal ou de fer.
- L'occupante : À l'intérieur se trouvait une
jeune femme d'environ 20 ans. Elle avait un teint très pâle, des sourcils
et des cheveux roux (parfois décrits avec des extensions blanches). Elle
portait des vêtements d'un tissu inconnu et luxueux.
- Le comportement : Elle parlait une langue que
personne ne comprenait. Elle était amicale mais refusait que quiconque
touche à une boîte carrée qu'elle serrait contre elle.
2. Les détails qui
troublent les ufologues
Ce qui rend
cette légende "insolite" par rapport aux contes de fées habituels,
c'est la précision quasi technique des récits :
- Les symboles : Les textes de l'époque (comme
le Hyōryū Kishū) reproduisent des signes gravés à l'intérieur du
vaisseau. Ces glyphes ne ressemblent à aucun alphabet connu, mais
présentent des similitudes frappantes avec des symboles rapportés dans des
cas d'E.V.I. (Engins Volants Identifiés) modernes.
- La structure : La description du vaisseau
évoque une "soucoupe volante" classique, avec des fenêtres
transparentes et une coque métallique, des concepts assez étrangers au
Japon rural du début du XIXe siècle.
- L'issue : Faute de pouvoir communiquer,
les villageois, intimidés, ont remis la femme dans son vaisseau et l'ont
repoussée à la mer pour qu'elle suive son destin.
3. Les sources
historiques principales
Il existe au
moins trois documents d'époque qui relatent l'événement avec des illustrations
très similaires :
- Toen Shōsetsu (1825) : Écrit par Kyokutei Bakin.
- Hyōryū Kishū (1835) : Un recueil d'histoires de
naufrages.
- Ume-no-chiri (1844) : Qui donne des détails
supplémentaires sur l'objet.
4. Analyses et
théories
Le débat reste
ouvert entre les historiens et les passionnés de mystères :
|
Perspective
|
Explication
|
|
Folklore
|
Une variante de la légende du
"Prince et de la boîte", adaptée au contexte maritime japonais.
|
|
Historique
|
Le naufrage d'une étrangère
(Russe ou Européenne) arrivant dans un canot de sauvetage inhabituel, les
Japonais ayant mal interprété son apparence et ses accessoires.
|
|
Ufologique
|
Un "OSNI" (Objet
Sous-marin Non Identifié) ou un vaisseau spatial dont la technologie a été
décrite avec les mots et concepts de l'époque (bois, métal, fenêtres).
|
Note
intéressante : L'historien
Kazuo Tanaka, qui a étudié le cas pendant des années, a conclu qu'il s'agissait
probablement d'une version romancée d'un événement réel, mais il admet que la
précision des descriptions techniques reste inexpliquée.
----------------------------------------------
Complément d’enquête :
Objet flottant non identifié :
Images d'Edo d'Utsuro-bune
Source : https://publicdomainreview.org/collection/utsuro-bune/
Photo 01-02 - Illustration du récit « L’étrange bateau échoué sur le
fief du seigneur Ogasawara », tirée de Hyoryu Kishu (Archives
des naufragés), vers 1868 ou avant
Au début de l'année 1803, un vaisseau extraterrestre s'échoua sur les côtes
japonaises. Des pêcheurs, le prenant pour l'un des leurs, ramèrent pour
remorquer cet objet flottant sur les vagues. Il n'en était rien. Le navire
ressemblait à un chaudron, une marmite à riz ou une capsule ; son fond
était forgé dans une sorte de métal lourd ; le dessus semblait être en
palissandre, laqué et incrusté de verre ajouré. Sur la plage, les villageois
s'émerveillèrent de cette ingénierie avancée et, regardant à travers les
hublots opaques, ils aperçurent quelque chose qui se tortillait. Soudain, un
panneau s'ouvrit brusquement sur la coque et un être d'apparence presque
humaine en sortit… Du moins, c'est ce que rapportent les différentes sources,
avec plus ou moins de contradictions.
Cet utsuro-bune (navire creux ou vide) apparaît dans au
moins douze sources littéraires de la fin de l'époque d'Edo. La plus notable
est sans doute le Toen shōsetsu (1825) de Bakin Takizawa
(Kyokutei), un recueil en quatorze volumes de récits et d'anecdotes. On
découvre une série de détails énigmatiques dans le onzième volume, lors d'un
récit intitulé Utsuro-bune no Banjyo (Une étrangère dans un
navire creux). Ce navire extraterrestre, d'environ cinq mètres de diamètre, fut
découvert sur une plage de la province d'Hitachi. Son occupante adolescente
était d'une beauté incomparable. Ses cheveux roux étaient rehaussés de reflets
blancs ; certains pensaient qu'ils étaient en fourrure. Elle portait une
robe confectionnée dans une étoffe étrange, que les femmes du coin appréciaient
particulièrement, car elle pouvait être ajustée au buste et ample aux
chevilles. Elle serrait fermement une boîte en bois et refusait de la lâcher.
D'après les éléments recueillis à bord, son espèce semblait boire de l'eau et
se nourrir de viande hachée et de gâteaux. Elle ne parlait pas japonais.

Doc 03 - Illustration de l'Utsuro-bune tirée du Toen
shōsetsu de Bakin Kyokutei (1825)
Sur la plage, ils imaginaient qu'elle était une princesse étrangère fuyant
un mariage malheureux. Cela expliquerait la boîte — certains croyaient qu'elle
contenait la tête tranchée d'un amant défunt — et l'écriture extraterrestre
inscrite sur le récipient, ce qui leur faisait supposer qu'elle était « une
princesse britannique, bengalie ou américaine ». (Les reproductions de ces
symboles, comme dans la colonne de droite de l'image ci-dessus, nous incitent à
penser autrement.) Dans un dénouement cruel et légèrement comique, les
villageois décident de renvoyer l'étrangère d'où elle vient. Non par peur ou
par haine, mais par frugalité.
Dans la traduction de Shoichi Kamon :
Si l'incident est porté à la connaissance du
seigneur du territoire, nous pourrions recevoir l'ordre d'inspecter cette femme
et l'embarcation, ce qui engendrerait des frais importants. Puisqu'il existe un
précédent selon lequel ce type d'embarcation doit être rejetée au large, il est
préférable de la placer à bord et de la renvoyer. D'un point de vue
humanitaire, ce traitement est inhumain. Cependant, il serait son destin.
Le récit du Toen shōsetsu se termine par une curieuse
digression. Signé Kinrei, probablement un pseudonyme d'Okitsugu Takizawa, il
s'achève par une postface de son père, Bakin. Ce dernier évoque le récit de
voyageurs japonais en Russie, qui auraient vu des femmes se poudrer les cheveux
de blanc pour leurs tenues de cérémonie. Il suggère donc qu'« il s'agissait
peut-être d'une femme vivant dans une dépendance russe. Une étude plus
approfondie est nécessaire. »
04 -
Illustration de l'Utsuro-bune tirée de l'Umeno chiri (1845) de
Matajiro Nagahashi de 1825
05 –Illustration
de l' utsuro-bune tirée des Ōshuku zakki (notes Ōshuku) de Komai
Norimura , considérée comme une ébauche de l' image Toen
shōsetsu présentée ci-dessus (1825)
Une femme russe, américaine ou bengalie a-t-elle réellement été rejetée à
la mer il y a deux siècles ? Ou s’agit-il simplement d’une légende ?
Sans la ressemblance entre l’Utsuro-bune et les ovnis
surnommés « soucoupes volantes » au milieu du XXe siècle, ces images
auraient pu rejoindre les autres fantômes et monstres de
l’époque d’Edo. Pourtant, les ufologues hésitent à laisser ces faits supposés
se transformer en fiction ou en récits de naufragés. Dans son ouvrage
« Le Mystère de l’Utsuro-Bune » (2019), Shoichi Kamon estime
par exemple qu’il n’est « pas déraisonnable » de penser que cet
événement a réellement eu lieu et espère que cette histoire « pourrait
bien être la clé pour résoudre le mystère des ovnis modernes ».
Pour ceux qui recherchent une explication pragmatique, il convient de se
pencher sur le contexte historique de l'apparition de ces récits. Dans son
analyse rigoureuse de l'incident, « Une rencontre du troisième type s'est-elle
réellement produite sur une plage japonaise en 1803 ? » (2000), Kazuo
Tanaka évoque l'Utsuro-bune : un genre de conte
populaire qui prétend commémorer les origines de l'immigration japonaise –
lorsque les gens arrivaient dans l'archipel à bord de pirogues et de petites
embarcations – afin de renforcer la légitimité politique du pouvoir familial. «
L'histoire typique de ce folklore raconte qu'une ancêtre d'une famille était
une noble étrangère ayant traversé la mer en bateau. » Le folkloriste Kunio
Yanagita, qui a longuement étudié les mythes de l'Utsuro-bune,
pense qu'ils obéissent à une loi : la légende devient histoire. Ces
récits se sont embellis au fil du temps, et les embarcations traversant la mer
se sont transformées en navires richement décorés par un phénomène d'amnésie
culturelle.
Si l'on ajoute à ce genre le repli sur soi de l'époque d'Edo, marquée par
le refus des échanges internationaux – sachant que les navires étrangers
pénétraient de plus en plus fréquemment dans les eaux japonaises au tournant du
XIXe siècle –, on aboutit peut-être à des récits semblables aux contes Utsuro-bune ,
où l'angoisse et l'excitation liées à l'altérité ethnique s'approprient la
forme littéraire historiquement employée pour consolider l'identité nationale.
Dans une variante de ce récit, illustrée ci-dessous, un navire vide s'échoue
sur la plage, sa surface et son intérieur presque entièrement noirs. Shoichi
Kamon souligne que les navires occidentaux entrant en contact avec les côtes
japonaises à cette époque étaient appelés Kuro-fune (navires
noirs), en raison de leur imperméabilisation par le goudron.
06 Dessin à
l'encre de 1825 de l'Utsuro-bune crédité à Bakin Takizawa. (Kyokutei) Source . Une
autre version peut être trouvée dans Nihon zuihitsu taisei dai-ni-ki (1928).
========================================================
VERSION DU PROFESSEUR TANAKA KAZUO SPECIALISTE MONDIAL SUR CE DOSSIER
« Utsuro-bune » : une légende d'OVNI
du Japon du XIXe siècle
Culture Société Histoire 26 juin 2020
Source : https://www.nippon.com/en/japan-topics/g00879/
Un événement mystérieux survenu au
Japon au début du XIXe siècle présente des similitudes surprenantes avec les
histoires d'OVNIs.
.
Pr Tanaka Kazuo Professeur
émérite à l'université de Gifu. Né en 1947. Spécialisé en ingénierie de
l'information optique, il a également enseigné la pensée critique.
Chercheur de
premier plan sur les légendes des Utsuro-bune (navires
creux). Il a publié Edo Utsuro-bune misuterī en 2009 sous un
pseudonyme, ouvrage traduit et publié en anglais en 2019 sous le titre The
Mystery of Utsuro-bune.
DOC 07
|
En 1803, une embarcation ronde s'échoua sur une côte japonaise. Une belle
femme en émergea, vêtue d'étranges vêtements et portant une boîte. Incapable de
communiquer avec les habitants, elle constata que son navire était marqué d'une
inscription mystérieuse. Cette histoire d'un Utsuro-bune, ou
« navire creux », dans la province d'Hitachi (actuelle préfecture
d'Ibaraki), figure dans de nombreux documents de l'époque d'Edo (1603-1868).
Tanaka Kazuo, professeur émérite à l'université de Gifu, étudie ce sujet depuis
de nombreuses années. Qu'est-ce qui l'a poussé à s'éloigner de son principal
domaine de recherche, l'optique appliquée, pour enquêter sur cet épisode
curieux ? Et que s'est-il réellement passé ?
« Comme une soucoupe volante »
Tanaka raconte avoir commencé ses recherches sur l'engin après les attentats
meurtriers au sarin perpétrés dans le métro japonais en 1995 par la secte Aum Shinrikyō. « Les
prophéties et les affirmations du fondateur d'Aum, Asahara Shōkō, selon
lesquelles il pouvait léviter, ont fait couler beaucoup d'encre. Pourtant, les
membres les plus influents de la secte appartenaient à l'élite scientifique.
J'ai alors commencé à donner des conférences sur les phénomènes paranormaux
abordés d'un point de vue scientifique, ce qui impliquait de rassembler toutes
sortes de documents pédagogiques, notamment sur les OVNI aux États-Unis et le
folklore japonais. C'est ainsi que j'ai découvert la légende de l'Utsuro-bune.
» Il ajoute : « Bien avant les récits d'OVNI américains, l'engin décrit dans
les documents japonais de l'époque d'Edo ressemblait, pour une raison qui
m'échappe, à une soucoupe volante. Cela me fascinait. »
Les ovnis sont devenus un phénomène moderne après que les médias ont
rapporté que l'homme d'affaires américain Kenneth Arnold avait aperçu des «
soucoupes volantes » le 24 juin 1947. Une avalanche d'histoires similaires a
suivi à travers le monde. La plus célèbre est celle d'un ovni qui se serait
écrasé près de Roswell, au Nouveau-Mexique, en juillet 1947. « Finalement,
cependant, aucune épave ni aucun corps extraterrestre n'ont été retrouvés »,
explique Tanaka. « Il n'y avait que des témoignages ambigus. C'était le cas
pour toutes les autres histoires d'ovnis à travers le monde : des mystères sans
preuves tangibles. La légende de l'Utsuro-bune, en revanche,
dispose de plusieurs documents à examiner comme pistes, ce qui en fait, pour
les chercheurs, un mystère qui a du sens. »
Photo :
07 - Un ouvrage publié en anglais par Tanaka Kazuo, relatant ses recherches. La
couverture reprend une illustration du recueil Toen shōsetsu (Contes de
Toen ; 1825).
Le rapport d'un ninja
Il existe des traditions orales similaires concernant des « navires
creux » à travers le Japon de l'époque d'Edo. Les recherches de Tanaka
portent sur les différents documents relatant l'incident de 1803 à Hitachi et
incluant des illustrations d'une belle femme et d'un étrange navire, bien que
les dates citées varient.
L'une des sources les plus connues est le Toen shōsetsu (Contes
de Toen), un recueil de 1825 consignant des rumeurs fantastiques, écrit par le
cercle littéraire Toenkai et édité par Kyokutei Bakin, célèbre pour son long
roman historique Nansō Satomi hakkenden (Les Huit Chroniques
des Chiens). Parmi les autres ouvrages figurent Ume no chiri (Poussière
de prune) de Nagahashi Matajirō, publié en 1844, ainsi que des recueils tels
que Ōshuku zakki (Notes d'Ōshuku), Hirokata zuihitsu (Essais
de Hirokata) et Hyōryūki-shū (Récits de naufragés), qui
rassemble des histoires de navires étrangers échoués au Japon et de marins
japonais ayant débarqué outre-mer.
Doc 05 Extrait
des Ōshuku zakki (Notes d'Ōshuku ; vers 1815) de Komai Norimura, vassal du
puissant daimyō Matsudaira Sadanobu. (Avec l'aimable autorisation de la
Bibliothèque nationale de la Diète)
Photo 03 -
Extrait de Hirokata zuihitsu (Essais de Hirokata ; 1825), par Yashiro
Hirokata, serviteur du shogunat et calligraphe, également membre du cercle
Toenkai. (Avec l’aimable autorisation des Archives nationales du Japon)
Photo 08 - Extrait de Mito bunsho (Document Mito). (Avec l'aimable
autorisation du propriétaire)
Au départ, Tanaka a émis l'hypothèse que l'incident était un récit romancé
concernant le naufrage d'un baleinier russe, mais il n'a trouvé aucune mention
d'un tel désastre dans les archives officielles. Il a alors découvert de
nouveaux éléments et s'est plongé dans des recherches plus approfondies. À ce
jour, il a trouvé onze documents relatifs à la légende de l'Hitachi Utsuro-bune ,
dont les plus intéressants dateraient de 1803, année où le navire aurait
échoué.
L'un de ces documents est le Mito bunsho (Document de
Mito), appartenant à un collectionneur de Mito, dans la préfecture d'Ibaraki.
Tanaka remarqua que les vêtements d'une femme figurant dans une illustration de
cet ouvrage étaient similaires à ceux d'une statue de bodhisattva du temple Shōfukuji
à Kamisu, également dans la préfecture d'Ibaraki, dédié à l'élevage du ver à
soie. Une légende attribue l'origine de la sériciculture dans la région à la
princesse Konjiki (ou « princesse d'or »), dont la figure est souvent
représentée dans les images du temple. Selon une version de l'histoire, la
princesse Konjiki échoue sur le rivage après un voyage depuis l'Inde à bord
d'une pirogue en forme de cocon. Elle remercie un couple local qui tente de la
soigner en leur transmettant les secrets de la sériciculture lorsqu'elle se
transformera elle-même en ver à soie après sa mort. Parmi les différents
documents étudiés, seule l'illustration du document de Mito présentait une
ressemblance frappante avec la princesse Konjiki. Tanaka pense que lorsque les
premières rumeurs concernant un « navire creux » s'étant échoué sur une plage
appelée Kashimanada ont commencé à se répandre, les gens de Shōfukuji ont
peut-être décidé de l'intégrer à la promotion du temple.
Une autre source, encore plus
importante, est le Banke bunsho (Document Banke) appartenant à
Kawakami Jin'ichi, héritier de la tradition Kōka ninjutsu (arts martiaux ninjas) ,
chercheur en ninjutsu et expert en arts martiaux. Ce
document tire son nom de la famille Banke (ou Ban), une lignée de ninjas Kōka.
Si certains autres documents indiquent que le navire aurait accosté à des
endroits comme Harayadori ou Haratonohama, rien ne prouve l'existence de tels
lieux. Ce document, en revanche, mentionne Hitachihara Sharihama, un nom
figurant sur une carte du célèbre cartographe Inō Tadataka et
aujourd'hui connu sous le nom de
Hasaki Sharihama dans le Kamisu. Tanaka remarque que, contrairement aux autres
sources qui présentent des incohérences géographiques, ce document fait
référence à un lieu réel. Il ajoute que Kawakami a suggéré qu'un membre de la
famille Banke aurait pu rassembler des informations pour le compte du chef du
domaine d'Owari (actuelle préfecture d'Aichi). « Si tel est le cas, il n'aurait
consigné aucun mensonge, nous pouvons donc affirmer que le document est très
fiable. »
En attente de nouvelles révélations
Le folkloriste Yanagita Kunio affirmait que toutes les légendes d'utsurobune étaient
de pures fictions. « Mais dans le cas de l’Utsuro-bune d’Hitachi,
il y a une nette différence avec les autres histoires du pays », explique
Tanaka. « D'abord, l'événement est daté de 1803. Ensuite, il est étrange de
trouver des photos précises de l'engin le faisant ressembler à une soucoupe
volante. Je pense que cela s'inspire probablement d'un fait réel. Mais le Japon
était alors largement fermé sur lui-même ; si l'épave d'un navire étranger
avait fait naufrage ou si des étrangers étaient arrivés dans le pays, cela
aurait été un événement majeur, et un fonctionnaire aurait mené une enquête et
rédigé un rapport. Lorsque des marins britanniques sont entrés à Ōtsuhama
(aujourd'hui Kitaibaraki) en 1824, cela a contribué à l'édit interdisant
l'arrivée de navires étrangers l'année suivante. Il se pourrait donc qu'il y
ait eu des témoignages d'un événement survenu brièvement à Kashimanada. Il est
possible que cela se soit lié à d'anciennes légendes d'Utsuro-bune.
»
Tout comme les descriptions des vêtements de la femme varient selon les
documents, celles de la forme et de la taille de son embarcation varient
également. Par exemple, le recueil « Récits de naufragés » indique
qu'il mesurait environ 3,3 mètres de haut et 5,4 mètres de large (mesures
actuelles) et qu'il était fait de bois de rose et de fer, avec des fenêtres en
verre et en cristal. « Je ne sais pas si le recueil « Récits
de naufragés » était un document officiel. Il comprend deux
volumes, et à l'exception de l’Utsuro-bune, il relate tous des
événements réels. Cela laisse supposer que l'auteur croyait au moins que l’Utsuro-bune s'était
réellement échoué sur le rivage », explique Tanaka.
D'innombrables mystères entourent le « vaisseau creux », comme la
signification de l'écriture qui s'y trouve. Tanaka explique qu'une théorie
suggère qu'elle ressemble aux caractères pseudo-romains que l'on trouve parfois
en bordure des estampes ukiyo-e . « Il pourrait donc s'agir
d'un simple élément décoratif. Bien sûr, il n'est pas impossible que nous
découvrions un jour des preuves qu'il s'agit d'une écriture extraterrestre ! »
Sur ces mots, il rit. « Il est probable que nous découvrions d'autres éléments
inconnus liés à l'Utsuro-bune , et que de nouvelles révélations
fassent surface. Cette légende est si fascinante car elle se prête à de
nombreuses interprétations. Qu'une telle histoire, au Japon – 140 ans avant les
observations d'OVNIs aux États-Unis – stimule autant l'imagination me rappelle
la profondeur et le caractère captivant de la culture japonaise. »

Photo
01 - Extrait du Hyōryūki-shū (Récits des naufragés) d'auteur inconnu. Le texte décrit une femme d'environ 18 à 20 ans, élégante et belle. Son visage est pâle,
ses sourcils et ses cheveux sont roux. Impossible de communiquer avec elle, son
origine reste donc un mystère. Elle tient une simple boîte en bois, comme si
elle lui était très précieuse, et garde ses distances. Une inscription
mystérieuse figure sur la barque. (Avec l'aimable autorisation de la
bibliothèque Iwase Bunko de Nishio, préfecture d'Aichi)
(Initialement publié en japonais le 17 juin 2020, d'après une interview
d'Itakura Kimie de Nippon.com.
Photo de bannière : Détail de Hyōryūki-shū (Récits des
naufragés). Avec l'aimable autorisation de lla bibliothèque Iwase Bunko de Nishio, préfecture d'Aichi.)